Conscripția Contelui Antal Cziráky din Transilvania (1819–1820): Diferență între versiuni
Fără descriere a modificării |
|||
| Linia 8: | Linia 8: | ||
=== Partea întâi: interogatoriul === | === Partea întâi: interogatoriul === | ||
Întrebările sunt redactate în limba maghiară, iar răspunsurile sunt consemnate în două coloane. Cea din stânga este scrisă în limba maghiară, iar cea din dreapta într-o transcriere fonetică a limbii române folosind regulile de pronunție a limbii maghiare. | Întrebările sunt redactate în limba maghiară, iar răspunsurile sunt consemnate în două coloane. Cea din stânga este scrisă în limba maghiară, iar cea din dreapta într-o transcriere fonetică a limbii române folosind regulile de pronunție a limbii maghiare. | ||
# Urbariumul precedent.<blockquote>''Vallyon és minémü Urbárium vagyon ma follyamatban, és az miolta hozattatott bé?'' </blockquote>Exemplu de răspuns:<blockquote>''Urbárium nits pune á=mu nám ávut, nyits á mu nu avém.'' <br />(Urbarium nici până acum n-am avut, nici acum nu avem.)</blockquote> | # Urbariumul precedent.<blockquote>''Vallyon és minémü Urbárium vagyon ma follyamatban, és az miolta hozattatott bé?'' </blockquote>Exemplu de răspuns din satul Sânpetru Almașului:<ref>Arhivele Naţionale ale Ungariei (Magyar Nemzeti Levéltár). ''Conscriptio Czirákyana (F 52)''. Vol. 3: Comitatul Dăbâca (3. kötet: Doboka megye). Budapesta, 1819–1820.</ref><blockquote>''Urbárium nits pune á=mu nám ávut, nyits á mu nu avém.'' <br />(Urbarium nici până acum n-am avut, nici acum nu avem.)</blockquote>Exemplu de răspuns din satul Cupșeni:<ref>Arhivele Naţionale ale Ungariei (Magyar Nemzeti Levéltár). ''Conscriptio Czirákyana (F 52)''. Vol. 3: Comitatul Solnocul Interior (3. kötet: Belső-Szolnok vármegye). Budapesta, 1819–1820.</ref><ref>Maria Roșca-Rosen. ''Conscripţiile comunei Cupşeni din anii 1785-1785 şi 1820.'' Acta Musei Napocensis X. Muzeul de Istorie al Transilvaniei, Cluj-Napoca, 1973.</ref><blockquote>In...</blockquote> | ||
# Tributurile și serviciile datorate de țărani proprietarilor și de când sunt practicate.<blockquote>''Ahol pedig most semmi Urbarium nintsen az adozások és a szolgálatok a parasztoktól az azok eránt költ edgyezések szerént vétettenek é fell, vagy pedig az ez eránt költ edgyezések mitölfogva kezdöttek és vétettekbé? Vallon a mostani Contractusok vagy Urbarium elött másak nem voltanak é és ha voltanak azok millyenek voltak, és amostani kötelezésbéli szokás mikor kezdödött el?''</blockquote> | # Tributurile și serviciile datorate de țărani proprietarilor și de când sunt practicate.<blockquote>''Ahol pedig most semmi Urbarium nintsen az adozások és a szolgálatok a parasztoktól az azok eránt költ edgyezések szerént vétettenek é fell, vagy pedig az ez eránt költ edgyezések mitölfogva kezdöttek és vétettekbé? Vallon a mostani Contractusok vagy Urbarium elött másak nem voltanak é és ha voltanak azok millyenek voltak, és amostani kötelezésbéli szokás mikor kezdödött el?''</blockquote> | ||
# Taxele percepute și cum sunt colectate.<blockquote>''Ahol semmi urbárium vagy edgyezés nintsen a bévett szokás szerént valo adózások miben állanak, és azok mikor és mi módon hozattak bé?''</blockquote> | # Taxele percepute și cum sunt colectate.<blockquote>''Ahol semmi urbárium vagy edgyezés nintsen a bévett szokás szerént valo adózások miben állanak, és azok mikor és mi módon hozattak bé?''</blockquote> | ||
Versiunea de la data 9 august 2024 23:56
Conscripția czirákyană a fost inițiată de administrația imperială austriacă în Transilvania pentru a reglementa raporturile dintre proprietarii nobiliari și iobagi.[1]
Conținutul
Conscripția este structurată în trei părți. Prima parte conține răspunsurile la nouă întrebări în limbile maghară și română.[2] Partea a doua este o listă a capilor de familie cu sesiile lor. A treia parte conține comentariile și obiecțiile proprietarilor de terenuri, precum și beneficiile și obligațiile localității identificate în interogatoriul de la prima parte.
Partea întâi: interogatoriul
Întrebările sunt redactate în limba maghiară, iar răspunsurile sunt consemnate în două coloane. Cea din stânga este scrisă în limba maghiară, iar cea din dreapta într-o transcriere fonetică a limbii române folosind regulile de pronunție a limbii maghiare.
- Urbariumul precedent.
Exemplu de răspuns din satul Sânpetru Almașului:[3]Vallyon és minémü Urbárium vagyon ma follyamatban, és az miolta hozattatott bé?
Exemplu de răspuns din satul Cupșeni:[4][5]Urbárium nits pune á=mu nám ávut, nyits á mu nu avém.
(Urbarium nici până acum n-am avut, nici acum nu avem.)In...
- Tributurile și serviciile datorate de țărani proprietarilor și de când sunt practicate.
Ahol pedig most semmi Urbarium nintsen az adozások és a szolgálatok a parasztoktól az azok eránt költ edgyezések szerént vétettenek é fell, vagy pedig az ez eránt költ edgyezések mitölfogva kezdöttek és vétettekbé? Vallon a mostani Contractusok vagy Urbarium elött másak nem voltanak é és ha voltanak azok millyenek voltak, és amostani kötelezésbéli szokás mikor kezdödött el?
- Taxele percepute și cum sunt colectate.
Ahol semmi urbárium vagy edgyezés nintsen a bévett szokás szerént valo adózások miben állanak, és azok mikor és mi módon hozattak bé?
- Sarcinile și beneficiile localității.
Egygyenként ezen Helységnek minémü terhei és hasznai vagynak?
- Pajiștile și locurile de păscut.
Egy egész telken lako Colonusnak hány és millyen szánto, és kaszállo réttyei vagynak és mindenik hold föld hány bétsi mérön, és vallyon a kaszállo réten leheté sarjutis tsinálni?
- Zilele de muncă datorate de șerbi cu mâinile și cu vitele.
Eddig elé külön külön minden szolgálo ember hány napi szolgálatott tett, és azokat hány jármos marhával tette, továbbá a menetelek és a jövetelek szolgálattyokban belé tudattaké vagy nem?
- Dijmele în natură și dările în bani percepute de stăpânii de moșie.
Vallyon az urbarialis dézma vagy ahol eddig szokásban volt a kilentzed miolta és nevezetesen mikből adatott, és vallyon ezen tized vagy kilentzed adása más uradalmakban szokásban vagyoné? Effelett a parasztok ezenkivül más dáciák szine alatt a földös uraknak esztendönként mit adtanak és nevezetesen amit a földös úr ezen szin alatt kész pénzül vagy naturaban töllök fell vett mikböl állott?
- Parcelele de teren existente în hotarul localității și cum sunt folosite.
Ezen Helységben hány puszta telkekk vagynak, azok miolta, miokbol és kikk által használtattnak?
- Pădurile și drepturile de folosire.
Vallyon a szolgálo emberek az erdölést ugy használhattyák é hogy abbol kereskedhessenek is, és továbbá az uraságnak a Helység határán kívűl lévő erdejét használhattyák é és végre a telkeknek szabad ell adása és vevése szokásban van é?
Referințe
- ↑ Liviu Botezan. Importanța conscripției Czirákyene pentru studierea sesiilor iobăgești și a obligațiilor țăranilor aserviți din Transilvania, între 1820–1848. Anuarul Institutului de Istorie “George Bariţ”, seria Historica 41: 41–84. Cluj-Napoca, 2002.
- ↑ Tibor Besze. Jobbágyélet az egregy és az almás vidékén 1820-ban. Acta Academiae Paedagogicae Agriensis, Sectio Historiae XXXVI (2007) 169-192
- ↑ Arhivele Naţionale ale Ungariei (Magyar Nemzeti Levéltár). Conscriptio Czirákyana (F 52). Vol. 3: Comitatul Dăbâca (3. kötet: Doboka megye). Budapesta, 1819–1820.
- ↑ Arhivele Naţionale ale Ungariei (Magyar Nemzeti Levéltár). Conscriptio Czirákyana (F 52). Vol. 3: Comitatul Solnocul Interior (3. kötet: Belső-Szolnok vármegye). Budapesta, 1819–1820.
- ↑ Maria Roșca-Rosen. Conscripţiile comunei Cupşeni din anii 1785-1785 şi 1820. Acta Musei Napocensis X. Muzeul de Istorie al Transilvaniei, Cluj-Napoca, 1973.